Leviticus 7:23

SVSpreek tot de kinderen Israels, zeggende: Geen vet van een os, of schaap, of geit, zult gij eten.
WLCדַּבֵּ֛ר אֶל־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר כָּל־חֵ֜לֶב שֹׁ֥ור וְכֶ֛שֶׂב וָעֵ֖ז לֹ֥א תֹאכֵֽלוּ׃
Trans.dabēr ’el-bənê yiśərā’ēl lē’mōr kāl-ḥēleḇ šwōr wəḵeśeḇ wā‘ēz lō’ ṯō’ḵēlû:

Algemeen

Zie ook: Geit, Rund, Schapen

Aantekeningen

Spreek tot de kinderen Israëls, zeggende: Geen vet van een os, of schaap, of geit, zult gij eten.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

דַּבֵּ֛ר

Spreek

אֶל־

-

בְּנֵ֥י

tot de kinderen

יִשְׂרָאֵ֖ל

Israëls

לֵ

-

אמֹ֑ר

zeggende

כָּל־

-

חֵ֜לֶב

Geen vet

שׁ֥וֹר

van een os

וְ

-

כֶ֛שֶׂב

of schaap

וָ

-

עֵ֖ז

of geit

לֹ֥א

-

תֹאכֵֽלוּ

zult gij eten


Spreek tot de kinderen Israëls, zeggende: Geen vet van een os, of schaap, of geit, zult gij eten.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!